Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | And [know, O man] that the Last Hour is bound to come, beyond any doubt, and that God will [indeed] resurrect all who are in their graves | |
M. M. Pickthall | | And because the Hour will come, there is no doubt thereof; and because Allah will raise those who are in the graves | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves | |
Shakir | | And because the hour is coming, there is no doubt about it; and because Allah shall raise up those who are in the graves | |
Wahiduddin Khan | | The Last Hour is bound to come. There is no doubt about it. God will raise up those who are in their graves | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And, truly, the Hour is that which arrives. There is no doubt about it and that God will raise up whoever is in the graves. | |
T.B.Irving | | The Hour is coming, there is no doubt about it. God will raise up whoever are in [their] graves. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | And certainly the Hour is coming, there is no doubt about it. And Allah will surely resurrect those in the graves. | |
Safi Kaskas | | And [that they may know] that the Hour is coming; no doubt about it, and that God will resurrect all those in the graves. | |
Abdul Hye | | And surely, the Hour (of Judgment) is coming, there is no doubt about it, and Allah will resurrect those who are in the graves. | |
The Study Quran | | and because the Hour is coming, in which there is no doubt, and because God will resurrect whosoever is in the graves | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And the Hour is coming, there is no doubt in it, and God will resurrect those who are in the graves | |
Abdel Haleem | | There is no doubt that the Last Hour is bound to come, nor that God will raise the dead from their graves | |
Abdul Majid Daryabadi | | And because the Hour is coming- there is no doubt thereof-- and because Allah will raise up those who are in the graves | |
Ahmed Ali | | The Hour will come without a doubt, and God will raise those who are dead | |
Aisha Bewley | | and the Hour is coming without any doubt and Allah will raise up all those in the graves. | |
Ali Ünal | | And the Last Hour is sure to come – there is no doubt about it. And God will surely raise up all who are in the graves | |
Ali Quli Qara'i | | and the Hour is bound to come, there is no doubt in it, and Allah will resurrect those who are in the graves | |
Hamid S. Aziz | | And because the Hour will come; there is no doubt thereof; and because Allah will raise those who are in the graves | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And for that the Hour is coming up; there is no suspicion about it, and that Allah will make whomever is in the tombs to rise again | |
Muhammad Sarwar | | There is no doubt about the coming of the Hour of Doom and that God will raise every one from their graves | |
Muhammad Taqi Usmani | | and that the Hour (of Doom) has to come, in which there is no doubt, and that Allah will raise again all those in the graves | |
Shabbir Ahmed | | And know that the Hour is bound to come, beyond any doubt, and that Allah will indeed resurrect all who are in their graves. (And He will raise humanity onto their feet, just as He will raise the dead from their state of disintegration whether in graves or in the oceans, in ashes, their scattered pieces sprayed about, or in the bellies of the fish and the birds) | |
Syed Vickar Ahamed | | And the Hour will surely come: There can be no doubt about it, and certainly Allah will raise up all who are in the graves | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And [that they may know] that the Hour is coming - no doubt about it - and that Allah will resurrect those in the graves | |
Farook Malik | | and this is a proof that the Hour of Doom is sure to come there is no doubt about it; and that Allah will raise up those who are in the graves | |
Dr. Munir Munshey | | (Because it proves) that the hour of judgment is surely bound to come! No doubt about that! And that Allah will resurrect all (the dead) in their graves | |
Dr. Kamal Omar | | And that the Hour is approaching, there is no doubt about it, and that Allah will Resurrect those who are in graves | |
Talal A. Itani (new translation) | | And because the Hour is coming—there is no doubt about it—and because God will resurrect those in the graves | |
Maududi | | (all of which shows that) the Hour shall surely come to pass - in this there is no doubt - and Allah shall surely resurrect those that are in graves | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And the hour (of resurrection) is coming, there is no doubt about it, and God raises those in the graves | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And indeed the Hour will come. There can be no doubt about it, or about the fact that God will raise up all who are in the graves | |
Musharraf Hussain | | The Final Hour is coming without a doubt – when Allah will resurrect all who are in their graves | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And the Hour is coming, there is no doubt in it, and God will resurrect those who are in the graves | |
Mohammad Shafi | | And because the Hour is coming and there is no doubt about it; and because Allah shall raise up those who are in the graves | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Have no doubt about the coming of an Hour in which the Lord will Resurrect all from their graves | |
Faridul Haque | | And because the Last Day will come, there is no doubt in it - and because Allah will revive those who are in the graves | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | And the Hour is sure to come there is no doubt. And Allah will raise up those in the graves | |
Maulana Muhammad Ali | | And the Hour is coming, there is no doubt about it; and Allah will raise up those who are in the graves | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And that the Hour/Resurrection is coming no doubt/suspicion in it, and that God sends/resurrects who (is) in the graves/burial places | |
Sher Ali | | And because the Hour will certainly come, there is no doubt about it, and because ALLAH will raise up those who are in the graves | |
Rashad Khalifa | | And that the Hour is coming, no doubt about it, and that GOD resurrects those who are in the graves. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And because the Hour is to come, there is no doubt in it and because Allah will raise those who are in the graves | |
Amatul Rahman Omar | | And that the Hour is bound to come, there is no doubt about it, and that Allah will raise up those who are in the graves | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And, certainly, the Last Hour is bound to come. There is no doubt about it. And, verily, Allah shall raise up alive those who are in the graves | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And surely, the Hour is coming, there is no doubt about it, and certainly, Allah will resurrect those who are in the graves | |